For, since et during : prépositions qui introduisent un complément de temps. Selon le temps auquel ils sont associés, on pourra avoir des traductions différentes : depuis ou pendant.
I - For
1. For est associé à une durée exprimée en chiffres ou à une unité de temps (for ages).
I have taught english for 10 years. (Cela fait 10 ans que j’enseigne l’anglais.)
I haven’t seen him for ages. (Je ne l’ai pas vu depuis des lustres.)
2. For associé au present perfect indique que l’action dure jusqu’au moment où la phrase est dite. Il se traduit par « cela fait x années que… » ou « depuis ».
He has had his car for 3 years. (Il a sa voiture depuis 3 ans.)
3. For associé au prétérit renvoie à une période passée et terminée et se traduit par « pendant ».
I worked for 3 hours yesterday. (J’ai travaillé pendant 3 heures hier.)
II - Since
Since s’emploie pour exprimer un point de départ. Il est souvent associé à une date, à une heure, voire à un point de départ exprimé par une phrase au prétérit. Il se traduit par depuis.
They’ve been working on their computers since 5 o’clock! (Ils travaillent sur leurs ordinateurs depuis 5 heures.)
I’ve known him since March 1998. (Je le connais depuis mars 1998.)
It’s been four years since he bought his house. (Cela fait quatre ans qu’il a acheté sa maison.)
III - During
During signifie pendant. Il est toujours suivi d’une durée exprimée sous forme de nom.
I met him during the carnival. (Je l’ai rencontré pendant le carnaval.)
He called me during the meeting. (Il m’a appelé pendant la réunion.)
IV - For, since et ago
Ne pas confondre for/since avec ago !
We went to Australia for 3 weeks 5 years ago. (Nous sommes allés en Australie pour 3 semaines, il y a 5 ans.)