I - Emplois
Le conditionnel n’est pas un temps qui existe réellement en anglais et il va se former différemment
selon les cas.
1. Pour indiquer la politesse.
Would you like something to drink? (Désirez-vous boire quelque chose ?)
I would like some change please. (Je voudrais faire de la monnaie, s’il vous plaît.)
2. Pour exprimer le « futur du passé ».
Will normalement employé au discours direct, devient would au discours indirect.
“I will call you.” → She said she would call me. (Elle a dit qu’elle m’appellerait.)
“He will leave Texas.” → I thought he would live Texas. (Je pensais qu’il quitterait le Texas.)
3. Pour exprimer l’hypothèse : la concordance des temps.
• On considère l’action comme ayant peu de chances de se réaliser : If + préterit suivi de would + BV.
If I had the time, I would do my homework. (Si j’avais le temps, je ferais mes devoirs.)
If you encouraged him, he would succeed! (Si tu l’encourageais, il réussirait.)
• On considère l’action comme irréalisable : If + past perfect suivi de would have + participe passé.
If you had encouraged him, he would have succeeded. (Si tu l’avais encouragé, il aurait réussi.)
If we had protected our planet, we wouldn’t have exhausted its resources. (Si nous avions protégé la planète, nous n’aurions pas épuisé ses ressources.)
II - Les pièges à éviter
1. Attention, le if qui introduit une hypothèse, peut être implicite.
In your position (= if I were you), I wouldn’t stay here. (À ta place, je ne resterais pas ici.)
2. Attention, derrière if, on met un prétérit modal.
Pour to be, sa conjugaison est différente à la première personne du singulier et on dira I were.
If I were you, I would try harder…